مجله دانش

موضوعات متنوع

مجله دانش

موضوعات متنوع

word formation

با سلام به شما دوستان عزیز


در اینجا کلماتی را انتخاب کرده ام و هر چهار قسمت کلمه یعنی اسم، فعل، صفت، و قید آن را بصورت جدولی  تنظیم کرده  و در اختیار شما قرار داده ام. هدف من آشنایی شما با اهمیت این چهار قسمت کلمه است و اینکه بهترین راه برای توسعه دایره لغات، توسل به این روش است. پس هر کلمه را سعی کنید با 4 شکل آن یاد بگیرید.



Verb

Noun

Adjective

Adverb

1

Prevent

جلوگیری کردن، پیشگیری کردن

Prevention

جلوگیری، ممانعت

Preventive

پیشگیرانه، جلوگیری کننده

Preventively

به طور پیشگیرانه

2

Communicate

ارتباط برقرار کردن

Communication

ارتباط

Communicative

اجتماعی- خوش برخورد

Communicable

واگیر- سرایت کننده

3

Penetrate

نفوذ کردن، فهمیدن

Penetrating

نافذ، سریع الفهم

4

Progress

پیشروی کردن، پیشرفت کردن

Progress

پیشروی، پیشرفت

Progression

عمل و جریان پیشرفت و پیشروی

Progressive

پیشرونده- فراینده

Progressively

به طور پیشرونده

5

Hesitate

تامل کردن، درنگ کردن

Hesitation

تامل، درنگ، تردید

Hesitant

دودل، مردد

Hesitantly

با درنگ، با دودلی

6

Train

تربیت کردن، تعلیم دادن

Trainingآموزش، تربیت، تمرین

Trainerمربی

Trainee کارآموز

7

Majority

اکثریت

Major

اصلی، عمده

8

Autism

بیماری درخودماندگی

Autistic

درخودمانده

9

Intelligence

هوش، ذکاوت

Intelligent

باهوش

intelligently

با هوش و ذکاوت

10

Except

استثنا قایل شدن

Exception

استثنا

Exceptional

استثنایی، فوق العاده

exceptionally

به طور استثنایی

Verb

Noun

Adjective

Adverb

11

Combine

ترکیب کردن

Combination

ترکیب

12

Remark

اظهار نظر کردن

Remark

اظهار نظر، توجه

Remarkable

قابل توجه، قابل ملاحظه

Remarkably

به طور قابل ملاحظه ای

13

Architectمعمار

Architecture(علم و فن) معماری

Architectural

معماری

Architecturally

از نظر معماری

14

Accuracy

صحت، دقت

Accurate

صحیح، دقیق

Accurately

به طور دقیق

15

Compute

محاسبه (کامپیوتری) کردن

Computer رایانه

Computation محاسبه

Computational

محاسبه ای، کامپیوتری

16

Restrict

محدود کردن

Restriction

محدودیت، انحصار

Restricted

محدود

17

Calendar

تقویم

Calendrical

تقویمی

18

Reduce

کاهش دادن

Reduction

کاهش

19

Reject

رد کردن، طرد کردن

Rejection

طردشدگی، رد

20

Controversy

بحث، مجادله

Controversial

بحث برانگیز، مجادله زا

21

Awareness

آگاهی، هوشیاری

Aware

آگاه، توجه

22

Mystery

معما، راز

Mysterious

رازگونه، مرموز

Mysteriously

به طور مرموز و پوشیده

Verb

Noun

Adjective

Adverb

23

Familiarity

آشنایی

Familiar

آشنا

24

Satisfy

ارضا کردن، خشنود کردن

Satisfaction

ارضا، خشنودی

Satisfactory

قابل قبول، راضی کننده

Satisfied راضی، خشنود

Satisfactorily

به طور راضی کننده

25

Confide

محرمانه گفتن، اعتماد داشتن

Confidence

اعتماد، اطمینان

Confident

مطمئن

Confidently

با اطمینان

26

Predict

پیشگویی کردن

Prediction

پیشگویی

Predictable

قابل پیش گویی و پیش بینی

27

Believe

باور داشتن، باور کردن

Belief

باور، عقیده

Believableباور کردنی

Unbelievableباور نکردنی

28

Biologyزیست شناسی

Biologistزیست شناس

Biological

زیستی، زیست شناختی

Biologically

به طور زیست شناختی، از نظر زیستی

29

Attend

حاضر شدن در، توجه کردن

Attendanceحضور

Attentionتوجه

Attentive

با توجه، با دقت

30

Expect

انتظار داشتن، توقع داشتن

Expectationتوقع، انتظار

Expectancy(حالت) انتظار، آرزو

Expectedمورد انتظار

Expectantآرزومند، منتظر

31

Cure

معالجه و مداوا کردن

Cure

معالجه، دوا

Curableقابل معالجه

Curativeمداوا کننده، درمانگر

32

Circulate

گشتن، گردش کردن

Circulation

گردش

Circulatory

مربوط به گردش خون

33

Eternity

ابدیت، جاودانگی

Eternal

ابدی، جاودان

Eternally

تا ابد

Verb

Noun

Adjective

Adverb

34

Horrify

ترساندن، شوکه کردن

Horror

ترس، شوک شدید

Horribleترسناک، خیلی بد

Horrifiedوحشت زده، ترسیده

35

Qualify

واجد شرایط کردن (شدن)

Qualification

شرایط لازم، صلاحیت

Qualityکیفیت، خصوصیت

Qualified

واجد شرایط، با صلاحیت

36

Operate

عمل کردن، کارکردن با

Operation

عمل، عمل جراحی

Operable

قابل عمل

37

Detect

کشف کردن، آشکار کردن

Detectionکشف، شناسایی

Detectiveکارآگاه

38

Profession

حرفه

Professional

حرفه ای

professionally

به طور حرفه ای

39

Interview

مصاحبه کردن

Interviewمصاحبه

Interviewerمصاحبه گر

Intervieweeمصاحبه شونده

40

Opportunityفرصت، شانس

Opportunist(فرد) فرصت طلب

Opportunisticفرصت طلب

41

Depend

وابسته بودن

Dependenceوابستگی

Independenceاستقلال

Dependentوابسته

Independentمستقل

Dependentlyبه طور وابسته Independentlyبا استقلال

42

Computeحساب کردن

Computerizeکامپیوتری کردن

Computerکامپیوتر

Computationمحاسبه

Computational

کامپیوتری

43

Program

برنامه ریزی کردن

Programبرنامه

Programmerبرنامه نویس

Programmable

قابل برنامه ریزی

44

Incident

رویداد، اتفاق

Incidental

همراهی کننده، ضمنی، اتفاقی

Incidentally

ضمناً، اتفاقاً

Verb

Noun

Adjective

Adverb

45

Tradition

سنت

Traditional

سنتی

Traditionally

به طور سنتی

46

Accept

قبول کردن

Acceptance

پذیرش، قبول

Acceptable

قابل قبول

47

Isolate

جدا کردن

Isolation

جدایی، انزوا

Isolated

منفرد، تنها، منزوی

48

Separate

جدا کردن

Separation

جدایی

Separableقابل جداسازی

Separateجدا، مجزا

Separately

به طور جداگانه

49

Fortune

شانس

Fortunate

خوش شانس

Fortunately

خوش بختانه

50

Demonstrate

نشان دادن، ثابت کردن، تظاهرات کردن

Demonstration

اثبات، نمایش، تظاهرات

Demonstrator تظاهرکننده

Demonstrable

قابل اثبات

51

Consequence

نتیجه، عواقب

Consequent

منتج، نتیجه

Consequently

در نتیجه، بنابراین

52

Automate

ماشینیزه کردن

Automation

اتوماسیون

Automatic

خودکار، اتوماتیک

Automatically

به طور خودکار

53

Instruct

آموزش دادن

Instructorآموزش دهنده

Instructionدستورالعمل

Instructive

آموزنده

54

Industrialize

صنعتی کردن

Industry

صنعت

Industrial

صنعتی

55

Recognize

تشخیص دادن

Recognition

تشخیص

Recognizable

قابل تشخیص

56

Skill

مهارت

Skilful

ماهر

Skillfully

ماهرانه

Verb

Noun

Adjective

Adverb

57

Define

تعریف و مشخص کردن

Definition

تعریف، توصیف

Definite

مشخص، مطمئن

Definitely

مطمئناً، مشخصاً

58

Ignore

نادیده گرفتن، چشم پوشی کردن

Ignorance

جهالت، نادیده گیری

Ignorant

غافل، بی خبر

Ignorantly

غافلانه، جاهلانه

59

Compare

مقایسه کردن

Comparison

مقایسه

Comparable

قابل مقایسه

60

Anxiety

نگرانی، اضطراب

Anxious

نگران، مضطرب

Anxiously

بانگرانی، مضطربانه

61

Precision

دقت، صحت

Precise

صحیح و دقیق

Precisely

با دقت، دقیقاً

62

Solitude

انزوا، تنهایی

Solitary

منزوی، تنها، انفرادی

Solitarily

به طور منزوی، در تنهایی

63

Devote

وقف کردن، اختصاص دادن

Devotionاختصاص، سرسپردگی

Devoteeفرد سرسپرده و مشتاق

Devoted

سرسپرده، فدایی، وقف

64

Present

ارائه دادن، تقدیم کردن، اجرا کردن

Presentationارائه، تقدیم، اجرا

Presenterمجری(برنامه)

Presentable

قابل ارائه، آبرومند

65

Fascinate

علاقه مند کردن، جلب کردن

Fascination

جذب، علاقه مندی

Fascinatedعلاقه مند، جلب شده

Fascinatingجلب کننده، مهیج

66

Wisdom

عقل، خرد

Wise

عاقل، خردمند، عاقلانه

Wisely

عاقلانه، خردمندانه

67

Enthusiasm

اشتیاق، شوق

Enthusiastic

مشتاق، با شوق

Enthusiastically

مشتاقانه، با اشتیاق

68

Contemplate

اندیشه کردن، تعمق و مراقبه کردن، بررسی کردن

Contemplation

اندیشه، مراقبه، بررسی

زالو


با سلام

مطلبی که برای امروز تهیه کرده ام درباره زالوها می باشد. مقاله ی زیربسیار جالب و خواندنی است و شما را با زالوها و خواص عجیبی که دارند کاملا آشنا می کند و به حیرت می اندازد. به شما پیشنهاد می کنم که حتما این مقاله را بخوانید و از آن نگذرید.



زالو و خواص عجیب آن


zaloo



زالو به عربی « عَلَق » و از نرم‌تنان آبزی است که در شالیزارها و مرداب زندگی می‌کند. جانورشناسان تا کنون 650 نوع زالو را شناسایی کرده‌اند که برخی از انواع زالو بسیار سمی و خطرناک هستند و بعضی از انواع زالوها مفید و آثار درمانی ارزنده‌ای دارند که ما در این مقاله به آنها اشاره می‌کنیم.

خاصیت درمانی زالو در بزاق دهان او است که ماده ضد انعقاد خون به نام هیرودین است و موجب رقیق شدن خون و باز شدن گرفتگی رگها و در نتیجه افزایش خون‌رسانی به مغز و بدن می‌شود.

به عقیده بعضی کارشناسان 100 نوع ماده ویژه با اثرات درمانی گوناگون توسط زالو در خون ترشح می‌شود و مورد توجه پزشکان و جراحان قرار گرفته است و در اروپا و آمریکا در موارد گرفتگی رگهای قلب، گرافتهای پوستی و زیبایی پوست و جراحی قلب و پیوند اعضا و تقویت سیستم دفاعی بدن از آن استفاده می‌شود.

مجمع پژوهشگران طب گیاهی بوعلی سینا با آزمایش‌های مکرر آثار درمانی زالو را تجربه کرده است. در قانون بوعلی سینا فصلی درباره زالو و علایم زالوهای سمی و زالوهای مفید آمده است.

کشورهایی نظیر روسیه و انگلستان و آلمان از تولید و صادرات زالو درآمد هنگفت ارزی بدست می‌آورند.

زالو از 2500 سال قبل در هند، یونان، روم، ایران و سپس در اروپا مورد استفاده پزشکی قرار گرفته است و در کشور روسیه بیماریهای مختلف (سردرد و امراض قلبی و پوستی و ضعف قوای جنسی) با زالو معالجه می‌شود.

در مسکو و اکراین کرم‌های آرایشی برای رفع چین و چروک صورت تولید شده که ماده مؤثر آن از بزاق دهان زالو گرفته شده است.

پروفسور می یر، آلتون، اوخنر و هورنر معتقدند هرگونه کانون عفونی بدن را بوسیله زالو می‌توان ریشه‌کن کرد.

هر زالو 5 تا 15 میلی لیتر خون می‌مکد (10 برابر حجم بدن خود) در مدت 15 تا 60 دقیقه، پس از جدا شدن زالو خون‌ریزی 2 تا 10 ساعت طول می‌کشد.

با انداختن دو عدد زالو پشت گوشها می توان امراض صعب العلاج مغز (CXS) پارکینسون، رعشه، (MS) و (VA) گرفتگی عروق مغز، آلزایمر و صرع را معالجه کرد.

با زالو درمانی می‌توان زخم معده، کولیت روده، پرستات، امراض ریوی، التهابات کبد، کیسه صفرا و بواسیر را معالجه کرد.

با زالو درمانی می‌توان ناباروری مردان (ضعف اسپرم- واریکوسل)، کاهش میل جنسی و ترک اعتیاد مواد مخدر را معالجه کرد.

بوعلی سینا در قانون می‌فرماید: « از زالوهایی که کرکهای ریز و نرم دارند یا لاجوردی هستند یا یک خط قرمز در سراسر کمرشان هست پرهیز کنید زیرا دچار بیهوشی، خون‌ریزی، تب، سستی و قرحه‌های بدخیم خواهید شد.

از زالوهایی که در آبهای خزه‌دار که محل زیست قورباغه‌ها است استفاده کنید.

از زالوهایی که در آبهای گل‌آلود سیاه هستند استفاده نکنید.

زالو بهتر از حجامت خون فاسد را از عمق بدن بیرون می‌کشد. اول محل زالو را با آب گرم پاک کنید ( از صابونهای عطری استفاده نکنید). جایی را که می‌خواهید زالو بیندازید اول با دست مالش بدهید تا سرخ شود. اگر جای زالو را با گل سرشوی یا خون بمالند زالو بهتر می‌گیرد. بهتر آن است که پس از جدا شدن زالو محل گزش او را حجامت بدهند.

اگر پس از جدا شدن زالو خون بند نیامد پودر مازوج سوخته، نوره یا خاکستر یا پودر نرم زردچوبه استعمال شود.»


موارد استفاده از زالو در مجمع پژوهشگران طب گیاهی بوعلی‌سینا

1- دُمَل‌ها و زخم‌های چرکی و جوش‌هایی که در اثر عفونت خون یا در اثر ترشح هورمون جنسی در خون (در اوایل بلوغ) بر پوست چهره و بدن ظاهر می‌شود و آفتِ زیبایی دختران جوان است. زیر هر زخم یک عدد زالو بیندازد.

2- غده‌های عفونی زیر پوست که درد دارد با انداختن یک زالو زیر غده و یا در ورم گلو از بیرون معالجه می‌شود.

3- برای گرفتگی رگهای قلب که موجب عوارض قلبی و تنگی نفس می‌شود و دکترها با عمل باز و هزینه‌های کلان بدون ضمانت عمل می‌کنند. با انداختن 4 عدد زالو بالای پستان چپ با ضمانت و هزینه کم رگها باز می‌شود و این مجمع صدها تجربه در این زمینه دارد.

4- عوارض سکته مغزی و نرسیدن خون به مغز به صورت فلج یک‌طرفه و رعشه و لرزش سر و دست‌ها و ضعف مغز ظاهر می‌شود. با انداختن 2 عدد زالو به پشت گوش طرف مقابل آن طرفی که فلج شده، مویرگهای مغز باز و معالجه می‌شود.


نکته مهم: در موارد سکته مغزی به دلیل اینکه سلولهای مغز بیشتر از غذا به اکسیژن نیاز دارند، از دست ندادن زمان خیلی مهم است، لذا قبل از هر اقدامی و در کمال خونسردی باید زالو تهیه کرد و پشت گوش بیمار انداخت. تجربه ما در مورد سکته های مغزی که بلافاصله زالو انداخته شده این است که بیمار پس از نیم ساعت به حالت عادی خود برمی گردد (دست و پا و دیگر اعضای بدن فرمانهای مغز را اجرا می کنند) و پس از ۵ ساعت قادر به سخن گفتن می باشد. اکنون که خطر تا حدود ۹۰٪ برطرف شده برای تحت نظر داشتن بیمار به بیمارستان مراجعه کنید.


آیا می دانید ؟؟!!!

آیا می دانید که در کشور ترکیه مثل بانک خون، بانک زالو هم وجود دارد. به امید اینکه روزی بیمارستانهای ما هم به بانک زالو مجهز شوند.

5- عوارض قند بر چشم‌ها (مویرگهای چشم از خون غلیظ قندآلود پُر می‌شود و موجب کوری می‌گردد) با انداختن 2 عدد زالو به دو طرف چشم‌ها خون مویرگهای چشم تخلیه و بینایی برمی‌گردد.

6- عوارض قند روی پاها که باعث سیاه شدن و گاه زخم شدن پاها می‌شود و جراح‌ها پای مریض را از مچ قطع می‌کنند. با انداختن 4 عدد زالو به محل سیاه شده که هر ۱۵ روز تکرار شود، خون قندآلود تخلیه و رنگ پوست پا طبیعی می‌شود.

7- واریس و برجسته شدن و ورم کردن رگهای ساق پا که گاه با درد شدیدی همراه است. با انداختن 5 عدد زالو روی پاها و تکرار آن هر 20 روز واریس و درد شدید و ورم آن خوب می‌شود.

8- آرتروز مزمن و درد شدید زانو و آب زانو و ورم زانو و زیر زانو با انداختن 4 عدد زالو روی پاها تکرار هر ماه آن معالجه می‌شود.

9- سردرد و سینوزیت مزمن و عفونت سینوسها با انداختن 4 عدد زالو به شقیقه‌ها، عفونت تخلیه و سردرد خوب می‌شود.

10- کیست و عفونت پستان‌ها با انداختن 4 عدد زالو زیر هر پستان برطرف و معالجه می‌شود.

11- ورم لوزه‌ها و عفونت آن و خنازیر (زخم خطرناک گلو) با انداختن 4 عدد زالو ازبیرون به لوزه‌ها و زخم خنازیر معالجه می‌شود.

12- نقرس و درد شدید پاها با انداختن 4 عدد زالو بین انگشتان پا معالجه می‌شود.

13- باد سرخ (ورم بینی) و پوست سر با انداختن 4 عدد زالو به محل ورم کرده معالجه می‌شود.

14- واریکوسل و عوارض بیضه‌ها و ضعف اسپرم مردان با انداختن 3 عدد زالو زیر بیضه‌ها معالجه می‌شود.

15- گل‌مژه و عفونت چشم با انداختن یک عدد زالو به هر طرف چشم معالجه می‌شود.




نوشته استاد آل اسحاق، برگرفته از سایت پارسی طب

کوکب الشرق

ام کلثوم



200px-Umm_Kulthum4 by you.


ام کلثوم (حدود ۴ مه ۱۹۰۴ - ۳ فوریه ۱۹۷۵) از محبوب‌ترین خوانندگان زن در جهان عرب بود. آلبوم‌های

موسیقی او هنوز جزء پرفروش‌ترین‌ها هستند. وی در میان اعراب‌ به لقب «ستاره خاور» و «بانوی آواز عرب» شهرت یافته‌است.


زندگی

وی دختر ابراهیم البلتاجی بود و در سال ۱۸۹۶ یا به قول دیگر در سال ۱۹۰۴ در روستای طمبای الزهایره در استان الدقهلیه واقع در شمال قاهره و ما بین اسکندریه به دنیا آمد.پدرش اذان گوی روستا بود.ام کلثوم از کودکی سروده‌های پدرش را از بر می‌کرد و در سن ده سالگی به خواندن برای مردم در خانه بزرگ روستا پرداخت و در حالی که سیزده سال بیشتر نداشت به همراه پدرش در روستاها می‌گشت و تواشیح دینی و شعرهای عارفانه می‌خواند.

صوت بهشتی ام کلثوم در همین ایام توسط اساتید فن، کسانی چون شیخ ابوالعلاء محمد و شیخ زکریا احمد شناسایی شد. در سال ۱۹۲۳ روستا را ترک کرد و راهی قاهره شد تا با شیخ ابوالعلاء، دوست پدرش و یکی از موسیقیدانان معروف آن زمان مصر، دیدار کند. در همین ایام شروع به خواندن کرد و ترانه‌های بسیاری از خود به جای گذاشت.

برخی از این شعرها را بدون موسیقی می‌خواند و به همین دلیل در میان صدای زنان، چهره‌ای شناخته شده گشت. یک سال پس از رفتن به مصر با احمد رامی، شاعر آشنا شد. رامی تازه از رشته زبان عربی در پاریس فارغ التحصیل شده بود. به رامی خبر داد که دوست دارد یکی از شعرهایش را بخواند. در همین سال با احمدصبری، هنرمند دندانپزشک نیز آشنا شد که برای حداقل ۱۴ ترانه او، موسیقی ساخت. به زودی با محمد القصبجی نیز آشنا شد که عود نواز چیره دستی بود و این هنر را از محمد عبدالوهاب آموخته بود. در این زمان، ام کلثوم به همراه گروه موسیقی متشکل از عود ِ القصبجی، قانون ِ محمد العقاد و کمانچه سامی الشوا روی صحنه رفت. دوستی ام کلثوم با القصبجی از سال ۱۹۲۴ تا سال ۱۹۴۸ و زمان وفات وی ادامه یافت. همراه دیگر وی شیخ زکریا احمد بود که تا سال‌ها این دوستی ادامه پیدا کرد. دوران خوانندگی ام کلثوم از سیزده سالگی تا هفتاد و سه سالگی وی ادامه یافت؛ شصت سال تمام.

ام‌کلثوم به سیاست نیز نزدیک شده‌بود و ترانه «سیدالرئیس» را برای جمال عبدالناصر خواند.

ام کلثوم ملقب به کوکب الشرق سرانجام در سال ۱۹۷۵ درگذشت. با گذشت سی سال از درگذشت کوکب الشرق، همچنان رادیو مصر هر روز غروب ساعت ۵ و ۹ بعدازظهر به مدت دو ساعت ترانه‌های ام کلثوم را برای شنوندگان و علاقمندان وی پخش می‌کند.

اگر جه ترانه‌های ام کلثوم به زبان عربی است ولی در ایران نیز محبوبت خاصی دارد و تأثیر شعر و ترانه‌های او بر شعر و ترانه‌های فارسى دیده می‌شود.



منبع: ویکی پدیا



دانلود ترانه های ام کلثوم:

http://www.6rb.com/music/Singers-7/816.html